TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:10:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2073《華嚴經傳記》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2073《Hoa Nghiêm kinh truyền kí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.18 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/02 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.18 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/02 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2073 華嚴經傳記 # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2073 Hoa Nghiêm kinh truyền kí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/02 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/02 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2073   No. 2073 華嚴經傳記卷第一 Hoa Nghiêm kinh truyền kí quyển đệ nhất     京兆崇福寺僧沙門法藏集     kinh triệu sùng phước tự tăng Sa Môn Pháp tạng tập  部類 隱顯 傳譯 支流 論釋  bộ loại  ẩn hiển  truyền dịch  chi lưu  luận thích  講解 諷誦 轉讀 書寫 雜述  giảng giải  phúng tụng  chuyển độc  thư tả  tạp thuật   部類第一   bộ loại đệ nhất 案此經是毘盧遮那佛法界身雲。 án thử Kinh thị Tỳ Lô Giá Na Phật pháp giới thân vân 。 在蓮華藏莊嚴世界海。於海印三昧內。 tại liên hoa tạng trang nghiêm thế giới hải 。ư hải ấn tam muội nội 。 與普賢等海會聖眾。為大菩薩之所說也。凡一言一義。 dữ Phổ Hiền đẳng hải hội Thánh chúng 。vi/vì/vị đại Bồ-tát chi sở thuyết dã 。phàm nhất ngôn nhất nghĩa 。 一品一會。 nhất phẩm nhất hội 。 皆遍十方虛空法界及一一微塵毛端剎土。盡因陀羅網微細世界。 giai biến thập phương hư không Pháp giới cập nhất nhất vi trần mao đoan sát độ 。tận nhân đà la võng vi tế thế giới 。 窮前後際一切劫海。及一一念具無邊劫。 cùng tiền hậu tế nhất thiết kiếp hải 。cập nhất nhất niệm cụ vô biên kiếp 。 常說普說無有休息。唯是無盡陀羅尼力所持。 thường thuyết phổ thuyết vô hữu hưu tức 。duy thị vô tận Đà-la-ni lực sở trì 。 非是翰墨之所能記。此乃圓滿法輪稱法界之談耳。 phi thị hàn mặc chi sở năng kí 。thử nãi viên mãn Pháp luân xưng pháp giới chi đàm nhĩ 。 但以本不離迹。是以處寄人天。時臨二七。 đãn dĩ bổn bất ly tích 。thị dĩ xứ/xử kí nhân thiên 。thời lâm nhị thất 。 以迹不離本。九會即遍十方。二七該于十世。 dĩ tích bất ly bổn 。cửu hội tức biến thập phương 。nhị thất cai vu thập thế 。 以本迹無二。令無限即限限即無限。 dĩ ản tích vô nhị 。lệnh vô hạn tức hạn hạn tức vô hạn 。 如此經中海雲比丘所持。普眼修多羅。 như thử Kinh trung hải vân Tỳ-kheo sở trì 。phổ nhãn tu-đa-la 。 以須彌山聚筆大海水墨。書一一品。不可窮盡。又如真諦三藏云。 dĩ Tu-di sơn tụ bút đại hải thủy mặc 。thư nhất nhất phẩm 。bất khả cùng tận 。hựu như chân đế Tam Tạng vân 。 西域傳記說。龍樹菩薩往龍宮。 Tây Vực truyền kí thuyết 。Long Thọ Bồ Tát vãng long cung 。 見此華嚴大不思議解脫經。有三本。 kiến thử hoa nghiêm Đại bất tư nghị giải thoát Kinh 。hữu tam bổn 。 上本有十三千大千世界微塵數偈四天下微塵數品。 thượng bản hữu thập tam thiên đại thiên thế giới vi trần số kệ tứ thiên hạ vi trần số phẩm 。 中本有四十九萬八千八百偈一千二百品。 trung bản hữu tứ thập cửu vạn bát thiên bát bách kệ nhất thiên nhị bách phẩm 。 下本有十萬偈四十八品。其上中二本及普眼等。 hạ bản hữu thập vạn kệ tứ thập bát phẩm 。kỳ thượng trung nhị bổn cập phổ nhãn đẳng 。 竝非凡力所持。隱而不傳。下本見流天竺。 tịnh phi phàm lực sở trì 。ẩn nhi bất truyền 。hạ bổn kiến lưu Thiên-Trúc 。 蓋由機悟不同。所聞宜異。故也是以。 cái do ky ngộ bất đồng 。sở văn nghi dị 。cố dã thị dĩ 。 文殊普賢親承具教。天親龍樹。僅覩遺筌。 Văn Thù Phổ Hiền thân thừa cụ giáo 。Thiên thân Long Thọ 。cận đổ di thuyên 。 小聖同坐而不聞。大士異趣而先覺。聖教之行藏。 tiểu thánh đồng tọa nhi bất văn 。đại sĩ dị thú nhi tiên giác 。Thánh giáo chi hạnh/hành/hàng tạng 。 器局之優劣。斷可知矣。又為佛去世遠。眾生報劣。 khí cục chi ưu liệt 。đoạn khả tri hĩ 。hựu vi/vì/vị Phật khứ thế viễn 。chúng sanh báo liệt 。 色力念慧悉皆減損。於此下本。無力具受。 sắc lực niệm tuệ tất giai giảm tổn 。ư thử hạ bổn 。vô lực cụ thọ/thụ 。 遂隨力隨樂。分寫受持。或具十萬。大本猶在。 toại tùy lực tùy lạc/nhạc 。phần tả thọ trì 。hoặc cụ thập vạn 。đại bản do tại 。 或三萬六千。如晉朝所譯。或餘四萬。此周朝所翻。 hoặc tam vạn lục thiên 。như tấn triêu sở dịch 。hoặc dư tứ vạn 。thử châu triêu sở phiên 。 或分其品會。別成部帙。如支流所辨。 hoặc phần kỳ phẩm hội 。biệt thành bộ trật 。như chi lưu sở biện 。 或漸湮滅不聞其名。皆由器致耳。 hoặc tiệm 湮diệt bất văn kỳ danh 。giai do khí trí nhĩ 。 亦如曦陽麗天明無優劣。但眼淨具瞻目眩稍味盲絕不見。 diệc như hi dương lệ Thiên minh vô ưu liệt 。đãn nhãn tịnh cụ chiêm mục huyễn sảo vị manh tuyệt bất kiến 。 日豈非朗耶。今此亦爾。廣略在器。本法無虧。 nhật khởi phi lãng da 。kim thử diệc nhĩ 。quảng lược tại khí 。bổn Pháp vô khuy 。   隱顯第二   ẩn hiển đệ nhị 依文殊般涅槃經。佛去世後。四百五十年。 y Văn Thù ba/bát Niết Bàn Kinh 。Phật khứ thế hậu 。tứ bách ngũ thập niên 。 文殊師利猶在世間。依智度論。諸大乘經。 Văn-thù-sư-lợi do tại thế gian 。y Trí độ luận 。chư Đại thừa Kinh 。 多是文殊師利之所結集。此經則是文殊所結。 đa thị Văn-thù-sư-lợi chi sở kết tập 。thử Kinh tức thị Văn Thù sở kết/kiết 。 佛初去後賢聖隨隱。異道競興。 Phật sơ khứ hậu hiền thánh tùy ẩn 。dị đạo cạnh hưng 。 乏大乘器攝此經。在海龍王宮。六百餘年未傳於世。 phạp Đại-Thừa khí nhiếp thử Kinh 。tại hải long vương cung 。lục bách dư niên vị truyền ư thế 。 龍樹菩薩入龍宮。日見此淵府。誦之在心。將出傳授。 Long Thọ Bồ Tát nhập long cung 。nhật kiến thử uyên phủ 。tụng chi tại tâm 。tướng xuất truyền thọ/thụ 。 因茲流布。開皇三寶錄云。 nhân tư lưu bố 。khai hoàng Tam Bảo lục vân 。 昔于闐東南二千餘里。有遮拘槃國。彼王歷葉敬重大乘。 tích Vu Điền Đông Nam nhị thiên dư lý 。hữu già câu bàn quốc 。bỉ Vương lịch diệp kính trọng Đại-Thừa 。 諸國名僧入其境者。竝皆試練。若小乘學則遣不留。 chư quốc danh tăng nhập kỳ cảnh giả 。tịnh giai thí luyện 。nhược/nhã Tiểu thừa học tức khiển bất lưu 。 摩訶衍人請停供養。 Ma-ha diễn nhân thỉnh đình cúng dường 。 王宮內自有華嚴摩訶般若大集等經。竝十萬偈。王躬受持。親執戶籥。 vương cung nội tự hữu hoa nghiêm Ma-ha Bát-nhã đại tập đẳng Kinh 。tịnh thập vạn kệ 。Vương cung thọ trì 。thân chấp hộ thược 。 轉讀則開。香華供養。又於道場內。種種莊嚴。 chuyển độc tức khai 。hương hoa cúng dường 。hựu ư đạo tràng nội 。chủng chủng trang nghiêm 。 眾寶備具。并懸諸雜幡。時非時果。 chúng bảo bị cụ 。tinh huyền chư tạp phan/phiên 。thời phi thời quả 。 誘諸小王令入禮拜。又此國東南。 dụ chư Tiểu Vương lệnh nhập lễ bái 。hựu thử quốc Đông Nam 。 可二十餘里有山甚嶮。 khả nhị thập dư lý hữu sơn thậm hiểm 。 其內置華嚴.大集.方等.寶積.楞伽.方廣.舍利弗陀羅尼.華聚陀羅尼.都薩羅藏.摩訶 kỳ nội trí hoa nghiêm .đại tập .phương đẳng .Bảo Tích .Lăng già .phương quảng .Xá-lợi-phất Đà-la-ni .hoa tụ Đà-la-ni .đô tát la tạng .Ma-ha 般若大雲等。凡一十二部。皆十萬偈。 Bát-nhã đại vân đẳng 。phàm nhất thập nhị bộ 。giai thập vạn kệ 。 國法相傳。防護守掌。有東晉沙門支法領者。 quốc Pháp tướng truyền 。phòng hộ thủ chưởng 。hữu Đông Tấn Sa Môn chi Pháp lĩnh giả 。 風範慷慨。邈然懷拔萃之志。好樂大乘。忘寢與食。 phong phạm hăng hái 。mạc nhiên hoài bạt tụy chi chí 。hảo lạc/nhạc Đại-Thừa 。vong tẩm dữ thực/tự 。 乃裹糧杖策。殉茲形命。於彼精求。 nãi khoả lương trượng sách 。tuẫn tư hình mạng 。ư bỉ tinh cầu 。 得華嚴前分三萬六千偈。齎來至此。即晉朝所譯是也。 đắc hoa nghiêm tiền phần tam vạn lục thiên kệ 。tê lai chí thử 。tức tấn triêu sở dịch thị dã 。 今大周于闐所進。逾四萬頌。於第一會所說。 kim Đại Châu Vu Điền sở tiến/tấn 。du tứ vạn tụng 。ư đệ nhất hội sở thuyết 。 華藏世界。舊譯闕略。講解無由。 hoa tạng thế giới 。cựu dịch khuyết lược 。giảng giải vô do 。 今文竝具爛然可領。其十定一會。舊經有問無答。 kim văn tịnh cụ lạn/lan nhiên khả lĩnh 。kỳ thập định nhất hội 。cựu Kinh hữu vấn vô đáp 。 今本照然備具。是以前有七處八會。今七處九會。 kim bổn chiếu nhiên bị cụ 。thị dĩ tiền hữu thất xứ bát hội 。kim thất xứ cửu hội 。 雖望百千而未備。然四萬之理亦無遺。 tuy vọng bách thiên nhi vị bị 。nhiên tứ vạn chi lý diệc vô di 。 且龍樹誦具本以上昇。法領獲僅半以東度。 thả Long Thọ tụng cụ bổn dĩ thượng thăng 。Pháp lĩnh hoạch cận bán dĩ Đông độ 。 雖凡聖不一。而弘法無二。但以域壤有中邊。 tuy phàm Thánh bất nhất 。nhi hoằng pháp vô nhị 。đãn dĩ vực nhưỡng hữu trung biên 。 慧解有深淺。遂使數萬里間。見聞懸隔。闕乎大半。 tuệ giải hữu thâm thiển 。toại sử số vạn lý gian 。kiến văn huyền cách 。khuyết hồ Đại bán 。 可不傷哉。大智度論云。不思議經。有十萬偈。 khả bất thương tai 。Đại Trí Độ Luận vân 。bất tư nghị Kinh 。hữu thập vạn kệ 。 攝大乘論云。有百千偈。名百千經。釋論云。 Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。hữu bách thiên kệ 。danh bách thiên Kinh 。thích luận vân 。 即華嚴經十萬偈。為百千也。又涅槃經。 tức Hoa Nghiêm kinh thập vạn kệ 。vi ách thiên dã 。hựu Niết Bàn Kinh 。 名此經為雜華。然百千舉數而標目。雜華即相以彰名。 danh thử Kinh vi/vì/vị Tạp hoa 。nhiên bách thiên cử số nhi tiêu mục 。Tạp hoa tức tướng dĩ chương danh 。 舉數者失其源。即相者遣其主。 cử số giả thất kỳ nguyên 。tức tướng giả khiển kỳ chủ 。 不思議則推宗有在。直造其庭。佛華嚴則以人標法。 bất tư nghị tức thôi tông hữu tại 。trực tạo kỳ đình 。Phật hoa nghiêm tức dĩ nhân tiêu Pháp 。 曲詳其致。四名之中。後二為得矣。 khúc tường kỳ trí 。tứ danh chi trung 。hậu nhị vi/vì/vị đắc hĩ 。   傳譯第三   truyền dịch đệ tam    晉京師道場寺佛馱跋陀羅。    tấn kinh sư đạo tràng tự Phật đà bạt-đà-la 。 唐魏國   西寺地婆訶羅。 đường ngụy quốc    Tây tự Địa bà ha la 。 大周神都佛授記寺   實叉難陀。 Đại Châu Thần đô Phật thọ kí tự    Thật-xoa Nan-đà 。 晉京師道場寺佛馱跋陀羅。此云覺賢。 tấn kinh sư đạo tràng tự Phật đà bạt-đà-la 。thử vân Giác hiền 。 本姓釋氏。迦維羅衛人。甘露飯王之苗裔也。 bổn tính thích thị 。Ca duy La vệ nhân 。cam lộ phạn Vương chi 苗duệ dã 。 祖達摩提婆。此云法天。甞遊天竺。因以居焉。 tổ đạt ma đề Bà 。thử vân   Pháp Thiên 。甞du Thiên-Trúc 。nhân dĩ cư yên 。 父達摩修利耶。此云法日。賢三歲偏孤。 phụ Đạt-ma tu lợi da 。thử vân Pháp nhật 。hiền tam tuế Thiên cô 。 八歲喪母。為外氏所養。從祖鳩摩利。 bát tuế tang mẫu 。vi/vì/vị ngoại thị sở dưỡng 。tùng tổ cưu ma lợi 。 聞其聰敏。憐其孤幼。乃迎還度為沙彌。至年十七。 văn kỳ thông mẫn 。liên kỳ cô ấu 。nãi nghênh hoàn độ vi/vì/vị sa di 。chí niên thập thất 。 與同學數人。俱以習誦為業。眾皆用功一月。 dữ đồng học sổ nhân 。câu dĩ tập tụng vi/vì/vị nghiệp 。chúng giai dụng công nhất nguyệt 。 賢一日當之。師歎曰。賢一日敵三十夫也。 hiền nhất nhật đương chi 。sư thán viết 。hiền nhất nhật địch tam thập phu dã 。 及受具戒。修業精懃。博學群經。多所綜達。 cập thọ cụ giới 。tu nghiệp tinh cần 。bác học quần Kinh 。đa sở tống đạt 。 少以禪律馳名。常與同學僧伽達多。遊處積年。 thiểu dĩ Thiền luật trì danh 。thường dữ đồng học tăng già đạt đa 。du xứ/xử tích niên 。 達多雖服其才德。而未測其深淺也。 đạt đa tuy phục kỳ tài đức 。nhi vị trắc kỳ thâm thiển dã 。 後於密室閉戶坐禪。忽見賢來。驚問所從。答曰。 hậu ư mật thất bế hộ tọa Thiền 。hốt kiến hiền lai 。kinh vấn sở tùng 。đáp viết 。 暫上兜率。致敬彌勒。言訖便隱。 tạm thượng Đâu Suất 。trí kính Di lặc 。ngôn cật tiện ẩn 。 達多方知是聖人也。後屢見賢神變。乃至誠方知得不還果。 đạt đa phương tri thị Thánh nhân dã 。hậu lũ kiến hiền thần biến 。nãi chí thành phương tri đắc bất hoàn quả 。 常欲遊方弘化。備觀風俗。會有秦沙門智嚴。 thường dục du phương hoằng hóa 。bị quán phong tục 。hội hữu tần Sa Môn Trí Nghiêm 。 至罽賓。訪問彼國僧眾。誰能流化東土。咸云。 chí Kế Tân 。phóng vấn bỉ quốc tăng chúng 。thùy năng lưu hóa Đông thổ 。hàm vân 。 有佛馱跋陀羅者。本生天竺那可梨城。 hữu Phật đà bạt-đà-la giả 。bản sanh Thiên-Trúc na khả lê thành 。 族姓相承。世遵道學。聰明博贍。位行難測。童稚出家。 tộc tính tướng thừa 。thế tuân đạo học 。thông minh bác thiệm 。vị hạnh/hành/hàng nạn/nan trắc 。đồng trĩ xuất gia 。 已通經論。受業於大禪師佛陀大仙。 dĩ thông Kinh luận 。thọ nghiệp ư đại Thiền sư Phật-đà đại tiên 。 佛陀大仙。時亦在罽賓聞嚴求人。乃謂嚴曰。 Phật-đà đại tiên 。thời diệc tại Kế Tân văn nghiêm cầu nhân 。nãi vị nghiêm viết 。 可以振維僧徒。宣授禪法者。佛馱跋陀其人也。 khả dĩ chấn duy tăng đồ 。tuyên thọ/thụ Thiền pháp giả 。Phật đà bạt đà kỳ nhân dã 。 嚴既要請苦到。賢遂默而許焉。於是辭師。 nghiêm ký yếu thỉnh khổ đáo 。hiền toại mặc nhi hứa yên 。ư thị từ sư 。 裹糧東逝。涉路三載。寒暑備更。乃有層巖重蔭。 khoả lương Đông thệ 。thiệp lộ tam tái 。hàn thử bị cánh 。nãi hữu tằng nham trọng ấm 。 連凍千里。清旭啟旦則崎嶇陵嶮。潛晷告昏。 liên đống thiên lý 。thanh húc khải đán tức khi khu lăng hiểm 。tiềm quỹ cáo hôn 。 則枕廗氷雪。飛梯懸蹬。側足傍踐。援繩挂索。 tức chẩm 廗băng tuyết 。phi thê huyền đặng 。trắc túc bàng tiễn 。viên thằng quải tác/sách 。 仰接雲岸。自氷雪之外艱途萬數。糧用中竭。 ngưỡng tiếp vân ngạn 。tự băng tuyết chi ngoại gian đồ vạn số 。lương dụng trung kiệt 。 分粒繼飡。爰憑聖祐。僅而得濟。既度葱嶺。 phần lạp kế thực 。viên bằng Thánh hữu 。cận nhi đắc tế 。ký độ thông lĩnh 。 略經六國。國主矜其遠化。竝欣懷資俸。 lược Kinh lục quốc 。quốc chủ căng kỳ viễn hóa 。tịnh hân hoài tư bổng 。 至交趾附舶循海而行經一嶋下。賢舉手指山曰。 chí giao chỉ phụ bạc tuần hải nhi hạnh/hành/hàng Kinh nhất 嶋hạ 。hiền cử thủ chỉ sơn viết 。 可泊於此。舶主曰。客行惜日。調風難遇。 khả bạc ư thử 。bạc chủ viết 。khách hạnh/hành/hàng tích nhật 。điều phong nạn/nan ngộ 。 不可停也。遂行二百餘里。忽值返風吹舶。還至前島。 bất khả đình dã 。toại hạnh/hành/hàng nhị bách dư lý 。hốt trị phản phong xuy bạc 。hoàn chí tiền đảo 。 船人各悟其神。咸師事之。一稟其進止。 thuyền nhân các ngộ kỳ Thần 。hàm sư sự chi 。nhất bẩm kỳ tiến chỉ 。 後遇便風。同侶皆發。賢曰。不可動。舶主乃止。 hậu ngộ tiện phong 。đồng lữ giai phát 。hiền viết 。bất khả động 。bạc chủ nãi chỉ 。 既而先發者一時覆敗。後於中夜。 ký nhi tiên phát giả nhất thời phước bại 。hậu ư trung dạ 。 忽令眾船俱發。無肯從者。賢自起收纜。一船獨發。 hốt lệnh chúng thuyền câu phát 。vô khẳng tùng giả 。hiền tự khởi thu lãm 。nhất thuyền độc phát 。 俄爾賊至。留者悉被抄害。次之達青州東萊郡。 nga nhĩ tặc chí 。lưu giả tất bị sao hại 。thứ chi đạt thanh châu Đông lai quận 。 聞鳩摩羅什在長安。欣然而來。 văn Cưu-ma La-thập tại Trường An 。hân nhiên nhi lai 。 則秦弘始十年四月也。什大歡悅。共論法相。振發玄微。 tức tần hoằng thủy thập niên tứ nguyệt dã 。thập Đại hoan duyệt 。cọng luận Pháp tướng 。chấn phát huyền vi 。 多所啟悟。因謂什曰。君所解不出人意。 đa sở khải ngộ 。nhân vị thập viết 。quân sở giải bất xuất nhân ý 。 而致高名耶。什曰。吾年老故爾。何必能稱美談。 nhi trí cao danh da 。thập viết 。ngô niên lão cố nhĩ 。hà tất năng xưng mỹ đàm 。 什每有疑義。必共論決。 thập mỗi hữu nghi nghĩa 。tất cọng luận quyết 。 沙門道才.曇暢.僧叡.慧觀等。六百人俱稟禪訓。其所指授。莫非真要。 Sa Môn đạo tài .đàm sướng .Tăng Duệ .tuệ quán đẳng 。lục bách nhân câu bẩm Thiền huấn 。kỳ sở chỉ thọ/thụ 。mạc phi chân yếu 。 自遺法東遷。四百餘年開發之深。無若此也。 tự di pháp Đông Thiên 。tứ bách dư niên khai phát chi thâm 。vô nhược/nhã thử dã 。 其言理辨物。必求諸中。不苟適當時。 kỳ ngôn lý biện vật 。tất cầu chư trung 。bất cẩu thích đương thời 。 不求勝人之口。其所得。則辨明無遺。其所不知。 bất cầu thắng nhân chi khẩu 。kỳ sở đắc 。tức biện minh vô di 。kỳ sở bất tri 。 則時闕如也。秦太子泓欲聞賢說法。乃要命群僧。 tức thời khuyết như dã 。tần Thái-Tử hoằng dục văn hiền thuyết Pháp 。nãi yếu mạng quần tăng 。 進論東宮。羅什與賢。數番往復。文多不載。 tiến/tấn luận Đông cung 。La thập dữ hiền 。số phiên vãng phục 。văn đa bất tái 。 秦主姚興。專志佛法。三千餘僧。竝預宮闕。 tần chủ diêu hưng 。chuyên chí Phật Pháp 。tam thiên dư tăng 。tịnh dự cung khuyết 。 盛修人事。唯賢守靜。不與眾同。後語弟子云。 thịnh tu nhân sự 。duy hiền thủ tĩnh 。bất dữ chúng đồng 。hậu ngữ đệ-tử vân 。 我昨見本鄉有五舶俱發。後經歲許。遇外舶至。 ngã tạc kiến bổn hương hữu ngũ bạc câu phát 。hậu Kinh tuế hứa 。ngộ ngoại bạc chí 。 既而訊訪。果是天竺五舶先所見者也。 ký nhi tấn phóng 。quả thị Thiên-Trúc ngũ bạc tiên sở kiến giả dã 。 傾境聞之。競來禮事。其有奉施。悉皆不受。持鉢分衛。 khuynh cảnh văn chi 。cạnh lai lễ sự 。kỳ hữu phụng thí 。tất giai bất thọ/thụ 。trì bát phần vệ 。 無論豪賤。甞與弟子慧觀。次第乞食。 vô luận hào tiện 。甞dữ đệ-tử tuệ quán 。thứ đệ khất thực 。 至陳郡袁豹。素不敬信。待之甚薄。未飽辭退。豹曰。 chí trần quận viên báo 。tố bất kính tín 。đãi chi thậm bạc 。vị bão từ thoái 。báo viết 。 似未足。且復小留。賢曰。檀越施心有限。 tự vị túc 。thả phục tiểu lưu 。hiền viết 。đàn việt thí tâm hữu hạn 。 故令所設已罄。豹即呼左右。益飯飯果盡。豹大慚。 cố lệnh sở thiết dĩ khánh 。báo tức hô tả hữu 。ích phạn phạn quả tận 。báo Đại tàm 。 既而問慧觀曰。此沙門何如人。觀曰。 ký nhi vấn tuệ quán viết 。thử Sa Môn hà như nhân 。quán viết 。 德量高邈。非凡所測。豹深歎異之。 đức lượng cao mạc 。phi phàm sở trắc 。báo thâm thán dị chi 。 賢儀軌率素不同華俗。而志韻清。遠雅有深致。法師僧弼。 hiền nghi quỹ suất tố bất đồng hoa tục 。nhi chí vận thanh 。viễn nhã hữu thâm trí 。Pháp sư tăng bật 。 與沙門寶材。書曰。鬪場禪師。甚有大心。 dữ Sa Môn bảo tài 。thư viết 。đấu trường Thiền sư 。thậm hữu Đại tâm 。 便是天竺主。何風流人也。到義熙十四年。 tiện thị Thiên-Trúc chủ 。hà phong lưu nhân dã 。đáo nghĩa 熙thập tứ niên 。 吳郡內史孟顗。右衛將軍褚叔度。則請賢出此經。 ngô quận nội sử mạnh ỷ 。hữu vệ tướng quân trử thúc độ 。tức thỉnh hiền xuất thử Kinh 。 乃手執梵文。共沙門法業慧嚴等百有餘人。 nãi thủ chấp phạm văn 。cọng Sa Môn Pháp nghiệp tuệ nghiêm đẳng bách hữu dư nhân 。 於道場寺譯出。詮定文旨。會通方言。妙得經意。 ư đạo tràng tự dịch xuất 。thuyên định văn chỉ 。hội thông phương ngôn 。diệu đắc Kinh ý 。 故道場寺猶有華嚴堂焉。大教流傳。 cố đạo tràng tự do hữu hoa nghiêm đường yên 。đại giáo lưu truyền 。 蓋其力也。初譯經時。堂前池內。每有二青衣。 cái kỳ lực dã 。sơ dịch Kinh thời 。đường tiền trì nội 。mỗi hữu nhị thanh y 。 從池中出。奉以香華。舉眾皆見。亦有神祇。 tùng trì trung xuất 。phụng dĩ hương hoa 。cử chúng giai kiến 。diệc hữu Thần kì 。 營衛左右。賢以元嘉六年卒。春秋七十有一矣。 doanh vệ tả hữu 。hiền dĩ nguyên gia lục niên tốt 。xuân thu thất thập hữu nhất hĩ 。 手屈三指。明得阿那含果焉。 thủ khuất tam chỉ 。minh đắc A-na-hàm quả yên 。 中天竺國三藏法師地婆訶羅。唐言日照。 Trung Thiên Trúc quốc Tam tạng Pháp sư Địa bà ha la 。đường ngôn Nhật chiếu 。 婆羅門種。幼而出家。住摩訶菩提及那蘭陀寺。 Bà-la-môn chủng 。ấu nhi xuất gia 。trụ/trú Ma-ha Bồ-đề cập na lan đà tự 。 三藏風儀溫雅。神機朗俊。負笈從師。 Tam Tạng phong nghi ôn nhã 。Thần ky lãng tuấn 。phụ cấp tùng sư 。 研精累歲。器成琱玉。學擅青藍。 nghiên tinh luy tuế 。khí thành 琱ngọc 。học thiện thanh lam 。 承沙門玄弉傳教東歸。思慕玄門。留情振旦。既而占風聖代。 thừa Sa Môn huyền 弉truyền giáo Đông quy 。tư mộ huyền môn 。lưu Tình Chấn đán 。ký nhi chiêm phong Thánh đại 。 杖錫來儀。載闡上乘。助光神化。爰以永隆初歲。 trượng tích lai nghi 。tái xiển thượng thừa 。trợ quang Thần hóa 。viên dĩ vĩnh long sơ tuế 。 言屆京師。高宗弘顯釋門。克隆遺寄。 ngôn giới kinh sư 。cao tông hoằng hiển thích môn 。khắc long di kí 。 乃詔緇徒龍象。帝邑英髦。道誠律師。 nãi chiếu truy đồ long tượng 。đế ấp anh mao 。đạo thành luật sư 。 薄塵法師十大德等。於魏國西寺。 bạc trần Pháp sư thập Đại Đức đẳng 。ư ngụy quốc Tây tự 。 翻譯經論之次時有賢首法師。先以華嚴為業。每慨斯經闕而未備。 phiên dịch Kinh luận chi thứ thời hữu Hiền Thủ Pháp sư 。tiên dĩ hoa nghiêm vi/vì/vị nghiệp 。mỗi khái tư Kinh khuyết nhi vị bị 。 往就問之云。齎第八會文。今來至此。 vãng tựu vấn chi vân 。tê đệ bát hội văn 。kim lai chí thử 。 賢首遂與三藏對挍。 Hiền Thủ toại dữ Tam Tạng đối hiệu 。 遂獲善財善知識天主光等十有餘人。遂請譯新文。以補舊闕。沙門復禮執筆。 toại hoạch Thiện Tài thiện tri thức Thiên Chủ quang đẳng thập hữu dư nhân 。toại thỉnh dịch tân văn 。dĩ bổ cựu khuyết 。Sa Môn phục lễ chấp bút 。 沙門慧智譯語。更譯密嚴等經論十有餘部。 Sa Môn tuệ trí dịch ngữ 。cánh dịch mật nghiêm đẳng Kinh luận thập hữu dư bộ 。 合二十四卷。竝皇大后御製序文。深加讚述。 hợp nhị thập tứ quyển 。tịnh hoàng Đại hậu ngự chế tự văn 。thâm gia tán thuật 。 今見流行於代焉。三藏辭鄉之日。其母尚存。 kim kiến lưu hạnh/hành/hàng ư đại yên 。Tam Tạng từ hương chi nhật 。kỳ mẫu thượng tồn 。 無忘鞠育之恩。恒思顧復之報。遂詣神都。 vô vong cúc dục chi ân 。hằng tư cố phục chi báo 。toại nghệ Thần đô 。 抗表天闕。乞還舊國。初未之許。再三固請。 kháng biểu Thiên khuyết 。khất hoàn cựu quốc 。sơ vị chi hứa 。tái tam cố thỉnh 。 有勅從之。京師諸德。造緋羅珠寶袈裟。 hữu sắc tùng chi 。kinh sư chư đức 。tạo phi La châu bảo ca sa 。 附供菩提樹像。勅錫神鐘一口。及請幡像供具遵途。 phụ cung/cúng Bồ-đề thụ tượng 。sắc tích Thần chung nhất khẩu 。cập thỉnh phan/phiên tượng cung cụ tuân đồ 。 以垂拱三年十二月二十七日。體甚康体。 dĩ thùy củng tam niên thập nhị nguyệt nhị thập thất nhật 。thể thậm khang thể 。 告門人曰。吾當逝矣。右脇而臥。 cáo môn nhân viết 。ngô đương thệ hĩ 。hữu hiếp nhi ngọa 。 無疾而終於神都魏國東寺。會葬者數千萬人。聖母聞之。 vô tật nhi chung ư Thần đô ngụy quốc Đông tự 。hội táng giả số thiên vạn nhân 。Thánh mẫu văn chi 。 深加悲悼。施絹千匹。以充殯禮。道俗悲慕。 thâm gia bi điệu 。thí quyên thiên thất 。dĩ sung tấn lễ 。đạo tục bi mộ 。 如喪所親。香華輦輿瘞於龍門山陽。伊水之左。 như tang sở thân 。hương hoa liễn dư ế ư long môn sơn dương 。y thủy chi tả 。 門人修理靈龕。加飾重閣。因起精廬其側。 môn nhân tu lý linh kham 。gia sức trọng các 。nhân khởi tinh lư kỳ trắc 。 掃灑供養焉。後因梁王所奏請。置伽藍。 tảo sái cúng dường yên 。hậu nhân lương Vương sở tấu thỉnh 。trí già lam 。 勅內注名為香山寺。危樓切漢。飛閣凌雲。石像七龕。 sắc nội chú danh vi hương sơn tự 。nguy lâu thiết hán 。phi các lăng vân 。thạch tượng thất kham 。 浮圖八角。駕親遊幸。具題詩讚云爾。 phù đồ bát giác 。giá thân du hạnh 。cụ Đề thi tán vân nhĩ 。 大周神都佛授記寺沙門實叉難陀。 Đại Châu Thần đô Phật thọ kí tự Sa Môn Thật-xoa Nan-đà 。 唐云喜覺。于闐國人。智度弘曠。利物為心。 đường vân hỉ giác 。Vu Điền quốc nhân 。trí độ hoằng khoáng 。lợi vật vi/vì/vị tâm 。 善大小乘。兼異學論。天后明揚佛日。敬重大乘。 thiện Đại Tiểu thừa 。kiêm dị học luận 。Thiên Hậu minh dương Phật nhật 。kính trọng Đại-Thừa 。 以華嚴舊經處會未備。遠聞于闐有斯梵本。 dĩ hoa nghiêm cựu Kinh xứ/xử hội vị bị 。viễn văn Vu Điền hữu tư phạm bản 。 發使求訪。并請譯人。實叉與經。同臻帝闕。 phát sử cầu phóng 。tinh thỉnh dịch nhân 。thật xoa dữ Kinh 。đồng trăn đế khuyết 。 以天后證聖元年乙未。於東都大內遍空寺。 dĩ Thiên Hậu chứng Thánh nguyên niên ất vị 。ư Đông đô Đại nội biến không tự 。 譯華嚴經。天后親臨法座。煥發序文。自運仙毫。 dịch Hoa Nghiêm kinh 。Thiên Hậu thân lâm Pháp tọa 。hoán phát tự văn 。tự vận tiên hào 。 首題名品。南印度沙門菩提流志。沙門義淨。 thủ đề danh phẩm 。Nam ấn độ Sa Môn Bồ-đề-lưu-chí 。Sa Môn NghĩaTịnh 。 同宣梵文。後付沙門復禮法藏等。於佛授記寺。 đồng tuyên phạm văn 。hậu phó Sa Môn phục lễ Pháp tạng đẳng 。ư Phật thọ kí tự 。 譯至聖曆二年己亥功畢。又至久視元年庚子。 dịch chí Thánh lịch nhị niên kỷ hợi công tất 。hựu chí cửu thị nguyên niên canh tử 。 於三陽宮內。譯大乘入楞伽經。 ư tam dương cung nội 。dịch Đại thừa nhập lăng già Kinh 。 及於西京清禪寺東都佛授記寺。譯文殊授記等經。 cập ư Tây kinh thanh Thiền tự Đông đô Phật thọ kí tự 。dịch Văn Thù thọ kí đẳng Kinh 。 前後總譯一十九都。沙門波崙玄執等筆受。 tiền hậu tổng dịch nhất thập cửu đô 。Sa Môn Ba lôn huyền chấp đẳng bút thọ 。 沙門複禮綴文。沙門法寶弘景等證義。 Sa Môn phức lễ chuế văn 。Sa Môn pháp bảo hoằng cảnh đẳng chứng nghĩa 。 太子中舍人。賈膺福監護至長安。四年實叉。 Thái-Tử trung xá nhân 。cổ ưng phước giam hộ chí Trường An 。tứ niên thật xoa 。 緣母年老。請歸覲省。表書再上。方蒙允許。 duyên mẫu niên lão 。thỉnh quy cận tỉnh 。biểu thư tái thượng 。phương mông duẫn hứa 。 勅御史崔嗣光。送至于闐。後和帝龍興。重暉佛日。 sắc ngự sử thôi tự quang 。tống chí Vu Điền 。hậu hòa đế long hưng 。trọng huy Phật nhật 。 勅再徵召。方屆帝城。以景龍二年。達于茲土。 sắc tái trưng triệu 。phương giới đế thành 。dĩ cảnh long nhị niên 。đạt vu tư độ 。 帝屈萬乘之尊。親迎於開遠門外。京城緇侶。 đế khuất vạn thừa chi tôn 。thân nghênh ư khai viễn môn ngoại 。kinh thành truy lữ 。 備諸幢幡。逆路導引。仍裝飾青象。令乘入城。 bị chư tràng phan 。nghịch lộ đạo dẫn 。nhưng trang sức thanh tượng 。lệnh thừa nhập thành 。 勅於大薦福寺安置。未遑翻譯遘疾彌留。 sắc ư Đại tiến phước tự an trí 。vị hoàng phiên dịch cấu tật di lưu 。 以景雲元年十月十二日。右脇疊足。終于大薦福寺。 dĩ cảnh vân nguyên niên thập nguyệt thập nhị nhật 。hữu hiếp điệp túc 。chung vu Đại tiến phước tự 。 春秋五十有九。緇徒悲噎。歎法棟之遽摧。 xuân thu ngũ thập hữu cửu 。truy đồ bi ế 。thán pháp đống chi cự tồi 。 俗侶哀號。恨群生之失導。有詔聽依外國法葬。 tục lữ ai hiệu 。hận quần sanh chi thất đạo 。hữu chiếu thính y ngoại quốc Pháp táng 。 以十一月十二日。 dĩ thập nhất nguyệt thập nhị nhật 。 於開遠門外古燃燈臺焚之。薪盡火滅。其舌猶存。斯是弘法之嘉瑞也。 ư khai viễn môn ngoại cổ Nhiên Đăng đài phần chi 。tân tận hỏa diệt 。kỳ thiệt do tồn 。tư thị hoằng pháp chi gia thụy dã 。 至十二月十三日。本國門人悲智。 chí thập nhị nguyệt thập tam nhật 。bổn quốc môn nhân bi trí 。 勅使哥舒道元。送其餘骸及斯靈舌。遂歸于闐。 sắc sử Ca thư Đạo Nguyên 。tống kỳ dư hài cập tư linh thiệt 。toại quy Vu Điền 。 起塔供養。後人復於焚屍之所。起七層塔焉。 khởi tháp cúng dường 。hậu nhân phục ư phần thi chi sở 。khởi thất tằng tháp yên 。   支流第四   chi lưu đệ tứ  兜沙經一卷(是華嚴名號品) 後漢月支國沙門支讖譯  đâu sa Kinh nhất quyển (thị hoa nghiêm danh hiệu phẩm ) Hậu Hán Nguyệt-chi quốc Sa Môn Chi sấm dịch  菩薩本業經一卷(或云淨行品經是淨行品) 吳月支國沙門清  Bồ-tát bản nghiệp Kinh nhất quyển (hoặc vân tịnh hạnh phẩm Kinh thị tịnh hạnh phẩm ) ngô Nguyệt-chi quốc Sa Môn thanh  信士支謙譯  tín sĩ Chi Khiêm dịch  諸菩薩求佛本業經一卷(亦是淨行品也) 西晉清信士  chư Bồ-tát cầu Phật bản nghiệp Kinh nhất quyển (diệc thị tịnh hạnh phẩm dã ) Tây Tấn thanh tín sĩ  聶道真譯  Niếp Đạo Chân dịch  菩薩本願行品經一卷(亦是淨行品也) 亦是道真重譯  Bồ Tát bản nguyện hành phẩm Kinh nhất quyển (diệc thị tịnh hạnh phẩm dã ) diệc thị đạo chân trọng dịch  右件經竝是此經第二會中出。  hữu kiện Kinh tịnh thị thử Kinh đệ nhị hội trung xuất 。  菩薩十住經一卷(是十住品) 東晉西域沙門祇多密  Bồ-tát thập trụ Kinh nhất quyển (thị thập trụ phẩm ) Đông Tấn Tây Vực Sa Môn kì đa mật  晉言訶支譯  tấn ngôn ha chi dịch  菩薩十住經一卷(是十住品) 西晉沙門竺法護譯  Bồ-tát thập trụ Kinh nhất quyển (thị thập trụ phẩm ) Tây Tấn Sa Môn Trúc Pháp Hộ dịch  菩薩十道地經一卷(似十住品) 聶道真譯  Bồ Tát thập đạo địa Kinh nhất quyển (tự thập trụ phẩm ) Niếp Đạo Chân dịch  十住斷結經十卷(非十住品亦非十地品以名同恐誤附也) 後秦涼州  thập trụ đoạn kết Kinh thập quyển (phi thập trụ phẩm diệc phi Thập Địa Phẩm dĩ danh đồng khủng ngộ phụ dã ) Hậu Tần Lương Châu  沙門竺佛念譯  Sa Môn Trúc Phật Niệm dịch  右件經竝是此經第三會中出。  hữu kiện Kinh tịnh thị thử Kinh đệ tam hội trung xuất 。  十地斷經十卷(是十地品) 後秦沙門竺佛念譯  Thập Địa đoạn Kinh thập quyển (thị Thập Địa Phẩm ) Hậu Tần Sa Môn Trúc Phật Niệm dịch  十住經十二卷(是十地品) 西晉聶道真譯  thập trụ Kinh thập nhị quyển (thị Thập Địa Phẩm ) Tây Tấn Niếp Đạo Chân dịch  菩薩十地經一卷(似十地品十住品也) 西晉竺法護譯  Bồ-tát thập địa Kinh nhất quyển (tự Thập Địa Phẩm thập trụ phẩm dã ) Tây Tấn Trúc Pháp Hộ dịch  大方廣十地經一卷(似十地十住品也) 西域沙門吉迦夜  Đại phương quảng thập địa Kinh nhất quyển (tự Thập Địa thập trụ phẩm dã ) Tây Vực Sa Môn cát ca dạ  譯  dịch  十地經一卷(似十地十住品) 東晉訶支譯  thập địa Kinh nhất quyển (tự Thập Địa thập trụ phẩm ) Đông Tấn ha chi dịch  十住經四卷(具是十地品) 後秦羅什共罽賓三藏佛  thập trụ Kinh tứ quyển (cụ thị Thập Địa Phẩm ) Hậu Tần La thập cọng Kế Tân Tam Tạng Phật  陀耶舍秦言覺明譯  đà Da xá tần ngôn Giác minh dịch  漸備一切智德經五卷(具是十地品) 西晉月支國沙  tiệm bị nhất thiết trí đức Kinh ngũ quyển (cụ thị Thập Địa Phẩm ) Tây Tấn Nguyệt-chi quốc sa  門曇摩羅晉言法護譯  môn đàm ma la tấn ngôn Pháp hộ dịch  菩薩初地經一卷(似初地) 西晉清信士聶道真  Bồ Tát sơ địa Kinh nhất quyển (tự sơ địa ) Tây Tấn thanh tín sĩ Niếp Đạo Chân  譯  dịch  右件經竝是此經第六會中出。  hữu kiện Kinh tịnh thị thử Kinh đệ lục hội trung xuất 。  等目菩薩經二卷(是十定品) 竺法護譯  đẳng mục Bồ Tát Kinh nhị quyển (thị thập định phẩm ) Trúc Pháp Hộ dịch  顯無邊佛土功德經一卷(是壽命品) 唐三藏法師玄  Hiển Vô Biên Phật Thổ Công Đức Kinh nhất quyển (thị thọ mạng phẩm ) đường Tam tạng Pháp sư huyền  弉譯  弉dịch  如來興現經四卷(是性起品無重頌偈仍將十忍品次後編之亦不題也) 西  Như Lai hưng hiện Kinh tứ quyển (thị tánh khởi phẩm vô trọng tụng kệ nhưng tướng thập nhẫn phẩm thứ hậu biên chi diệc bất Đề dã ) Tây  晉元康年竺法護譯  tấn nguyên khang niên Trúc Pháp Hộ dịch  如來興現經一卷(與法護譯題彼品名廣略為名) 西晉沙門白法  Như Lai hưng hiện Kinh nhất quyển (dữ Pháp hộ dịch Đề bỉ phẩm danh quảng lược vi/vì/vị danh ) Tây Tấn Sa Môn bạch pháp  祖譯  tổ dịch  大方廣如來性起經二卷(序分是名號品現正說即是性起品) 失譯  Đại phương quảng Như Lai tánh khởi Kinh nhị quyển (tự phần thị danh hiệu phẩm hiện chánh thuyết tức thị tánh khởi phẩm ) thất dịch  大方廣如來性起微密藏經二卷(與前同本異譯) 西晉  Đại phương quảng Như Lai tánh khởi vi mật tạng Kinh nhị quyển (dữ tiền đồng bổn dị dịch ) Tây Tấn  元康年出不現譯人  nguyên khang niên xuất bất hiện dịch nhân  右件經竝是此經第七會中出。  hữu kiện Kinh tịnh thị thử Kinh đệ thất hội trung xuất 。  度世經六卷(是離世間品) 西晉法護譯  độ thế Kinh lục quyển (thị ly thế gian phẩm ) Tây Tấn Pháp hộ dịch  普賢菩薩答難二千經(是離世間品) 吳代失譯  Phổ Hiền Bồ Tát đáp nạn/nan nhị thiên Kinh (thị ly thế gian phẩm ) ngô đại thất dịch  右件經竝是此經第八會中出。  hữu kiện Kinh tịnh thị thử Kinh đệ bát hội trung xuất 。  羅摩伽經三卷(是入法界品文不足) 西秦沙門聖賢或云  La ma già Kinh tam quyển (thị nhập pháp giới phẩm văn bất túc ) Tây tần Sa Môn thánh hiền hoặc vân  堅公譯  kiên công dịch   又魏安法賢譯一本亦三卷 又北涼曇無讖   hựu ngụy an Pháp hiền dịch nhất bổn diệc tam quyển  hựu Bắc Lương Đàm Vô Sấm  譯一本一卷成。  dịch nhất bổn nhất quyển thành 。  右件經竝是此經第九會 中出。  hữu kiện Kinh tịnh thị thử Kinh đệ cửu hội  trung xuất 。  大方廣華嚴入如來不思議境界經二卷(或無大方  Đại phương quảng hoa nghiêm nhập Như Lai Bất Tư Nghị Cảnh Giới Kinh nhị quyển (hoặc vô Đại phương  廣字)  quảng tự )   右是隋北天竺三藏闍那崛多隋言智德譯   hữu thị Tùy Bắc Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa tùy ngôn trí đức dịch  (或云共笈多譯)。  (hoặc vân cọng Cấp-đa dịch )。  度諸佛境界智嚴經一卷 梁扶南沙門僧伽  độ chư Phật cảnh giới Trí Nghiêm Kinh nhất quyển  lương phù Nam Sa Môn tăng già  婆羅梁言僧養亦云僧鎧譯  Bà la lương ngôn tăng dưỡng diệc vân tăng khải dịch  度諸佛境界智光嚴經一卷 失譯  độ chư Phật cảnh giới trí quang nghiêm Kinh nhất quyển  thất dịch  大方廣入如來不思議境界經二卷 大周于  Đại phương quảng nhập Như Lai Bất Tư Nghị Cảnh Giới Kinh nhị quyển  Đại Châu vu  闐沙門實叉難陀譯  điền Sa Môn Thật-xoa Nan-đà dịch  右件四經同本異譯竝云在普光法堂說。  hữu kiện tứ Kinh đồng bổn dị dịch tịnh vân tại phổ quang pháp đường thuyết 。  大方廣佛華嚴佛境界分一卷 唐載初年于  Đại Phương Quảng Phật hoa nghiêm Phật cảnh giới phần nhất quyển  đường tái sơ niên vu  闐三藏提雲般若譯  điền Tam Tạng Đề vân Bát Nhã dịch  大方廣佛境界經一卷 大周于闐三藏實叉  Đại Phương Quảng Phật cảnh giới Kinh nhất quyển  Đại Châu Vu Điền Tam Tạng thật xoa  難陀譯  Nan-đà dịch  右件二經同本異譯菩提樹下說。  hữu kiện nhị Kinh đồng bổn dị dịch Bồ-đề thụ hạ thuyết 。  大方廣普賢所說經一卷(說佛身內有不可說世界事) 大周實  Đại phương quảng phổ hiền sở thuyết Kinh nhất quyển (thuyết Phật thân nội hữu bất khả thuyết thế giới sự ) Đại Châu thật  叉難陀譯  xoa Nan-đà dịch  大方廣佛華嚴修慈分經一卷 唐載初年提  Đại Phương Quảng Phật hoa nghiêm tu từ phần Kinh nhất quyển  đường tái sơ niên Đề  雲般若譯  vân Bát-nhã dịch  右已上不思議境界等經。現本華嚴內。  hữu dĩ thượng bất tư nghị cảnh giới đẳng Kinh 。hiện bổn hoa nghiêm nội 。 雖 無此等品。然勘梵本。竝皆具有。 tuy  vô thử đẳng phẩm 。nhiên khám phạm bản 。tịnh giai cụ hữu 。 固是此經 別行品會。為梵品不題品次。不編入大部。 cố thị thử Kinh  biệt hạnh phẩm hội 。vi/vì/vị phạm phẩm bất Đề phẩm thứ 。bất biên nhập Đại bộ 。  信力入印法門經五卷 元魏南天竺三藏曇  tín lực nhập ấn Pháp môn Kinh ngũ quyển  Nguyên Ngụy Nam Thiên Trúc Tam Tạng đàm  摩流支魏云希法譯  ma Lưu Chi ngụy vân hy pháp dịch  右件經。古德相傳云。是華嚴別品。  hữu kiện Kinh 。cổ đức tướng truyền vân 。thị hoa nghiêm biệt phẩm 。 詳其文 句。始終總無華嚴流類。近勘梵本。 tường kỳ văn  cú 。thủy chung tổng vô hoa nghiêm lưu loại 。cận khám phạm bản 。 亦無此 品。請後人詳究。 diệc vô thử  phẩm 。thỉnh hậu nhân tường cứu 。 鈔華嚴經一十五卷 sao Hoa Nghiêm kinh nhất thập ngũ quyển  右昔南齊司徒。竟陵文宣王蕭子良者。  hữu tích Nam tề ti đồ 。cánh lăng văn tuyên Vương tiêu tử lương giả 。 天 機秀發。宅心真境。望億劫而長驅。 Thiên  ky tú phát 。trạch tâm chân cảnh 。vọng ức kiếp nhi trường/trưởng khu 。 凌千歲 而獨上。若闡揚經教。開弘福業。 lăng thiên tuế  nhi độc thượng 。nhược/nhã xiển dương Kinh giáo 。khai hoằng phước nghiệp 。 莫不出自 神裏行之身命。永明八年。 mạc bất xuất tự  Thần lý hạnh/hành/hàng chi thân mạng 。vĩnh minh bát niên 。 感夢東方天王 如來。冥資聖授始撰淨住之法。又夢。 cảm mộng Đông phương Thiên Vương  Như Lai 。minh tư Thánh thọ/thụ thủy soạn tịnh trụ chi Pháp 。hựu mộng 。 沙門 自稱智勝。引對佛前。教其轉讀。 Sa Môn  tự xưng trí thắng 。dẫn đối Phật tiền 。giáo kỳ chuyển độc 。 因傳經唄 之則。又獎率朝賢。啟龍華三會之福。 nhân truyền Kinh bái  chi tức 。hựu tưởng suất triêu hiền 。khải long hoa tam hội chi phước 。 祇勸 士庶。受菩薩三聚之戒。竝祥瑞欝蒸。 kì khuyến  sĩ thứ 。thọ/thụ Bồ Tát tam tụ chi giới 。tịnh tường thụy uất chưng 。 難得 而言者也。加以閱彼龍宮。仞斯象跡。 nan đắc  nhi ngôn giả dã 。gia dĩ duyệt bỉ long cung 。nhận tư tượng tích 。 毘贊 玄化。住持覺運。凡鈔如上等諸經。 Tì tán  huyền hóa 。trụ trì giác vận 。phàm sao như thượng đẳng chư Kinh 。 三百餘 卷。撰弘益文翰。一百餘卷。 tam bách dư  quyển 。soạn hoằng ích văn hàn 。nhất bách dư quyển 。 自手書經七十 餘卷。其所撰內。有華嚴瓔珞經二卷。 tự thủ thư Kinh thất thập  dư quyển 。kỳ sở soạn nội 。hữu hoa nghiêm Anh lạc Kinh nhị quyển 。 標出 世之術。華嚴齊記一卷。敘法會之致。 tiêu xuất  thế chi thuật 。hoa nghiêm tề kí nhất quyển 。tự pháp hội chi trí 。 竝可 以垂鏡來葉。不刊之勝躅也。 tịnh khả  dĩ thùy kính lai diệp 。bất khan chi thắng trục dã 。 華嚴十惡經一卷 hoa nghiêm thập ác Kinh nhất quyển  右隋學士費長房三寶錄注。入偽妄。  hữu tùy học sĩ phí trường/trưởng phòng Tam Bảo lục chú 。nhập ngụy vọng 。 恐後 賢濫齎。故此附出。 khủng hậu  hiền lạm tê 。cố thử phụ xuất 。   論釋第五   luận thích đệ ngũ 婆羅頗密多三藏云。西國相。傳龍樹從龍宮。 Bà la phả mật đa Tam Tạng vân 。Tây quốc tướng 。truyền Long Thọ tùng long cung 。 將經出已。遂造大不思議論。亦十萬頌。 tướng Kinh xuất dĩ 。toại tạo Đại bất tư nghị luận 。diệc thập vạn tụng 。 釋此經既冥機未啟。不測其指歸也。 thích thử Kinh ký minh ky vị khải 。bất trắc kỳ chỉ quy dã 。 十住毘婆沙論一十六卷 龍樹所造。 thập trụ tỳ bà sa luận nhất thập lục quyển  Long Thọ sở tạo 。 釋十地品義。後秦耶舍三藏。口誦其文。 thích Thập Địa Phẩm nghĩa 。Hậu Tần Da xá Tam Tạng 。khẩu tụng kỳ văn 。 共羅什法師譯出。釋十地品。內至第二地餘文。 cọng La thập Pháp sư dịch xuất 。thích Thập Địa Phẩm 。nội chí đệ nhị địa dư văn 。 以耶舍不誦。遂闕解釋。相傳其論。 dĩ Da xá bất tụng 。toại khuyết giải thích 。tướng truyền kỳ luận 。 是大不思議論中一分也。 thị Đại bất tư nghị luận trung nhất phân dã 。 十住論一十卷 龍樹所造。 thập trụ luận nhất thập quyển  Long Thọ sở tạo 。 後秦弘始年中羅什法師譯。 Hậu Tần hoằng thủy niên trung La thập Pháp sư dịch 。 十地論一十二卷 婆藪般豆菩薩。 thập địa luận nhất thập nhị quyển  Bà Tẩu Bát Đẩu Bồ Tát 。 此云天親。於山中釋十地品。疊本經文。依次消解。 thử vân Thiên thân 。ư sơn trung thích Thập Địa Phẩm 。điệp bổn Kinh văn 。y thứ tiêu giải 。 菩薩初造論成。感經放光明山振地動。 Bồ Tát sơ tạo luận thành 。cảm Kinh phóng quang minh sơn chấn địa động 。 其國主臣民。俱來慶賀。歎為希有瑞也。 kỳ quốc chủ thần dân 。câu lai khánh hạ 。thán vi/vì/vị hy hữu thụy dã 。 廣如本傳。至後魏。有北天竺三藏菩提留支。 quảng như bổn truyền 。chí Hậu Ngụy 。hữu Bắc Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi 。 魏云希覺。來此翻譯。初譯之日。 ngụy vân hy giác 。lai thử phiên dịch 。sơ dịch chi nhật 。 宣武皇帝親自筆受一日。又曰。中天竺三藏。勒那摩提。 tuyên vũ Hoàng Đế thân tự bút thọ nhất nhật 。hựu viết 。Trung Thiên Trúc Tam Tạng 。Lặc na ma đề 。 魏云寶意。來此共流支。於洛水南北。各譯一本。 ngụy vân bảo ý 。lai thử cọng Lưu Chi 。ư lạc thủy Nam Bắc 。các dịch nhất bổn 。 其後僧統慧光。請二賢。對詳挍同異。 kỳ hậu tăng thống tuệ quang 。thỉnh nhị hiền 。đối tường hiệu đồng dị 。 參成一本。又別傳云。天親造華嚴經論既未獲具本。 tham thành nhất bổn 。hựu biệt truyền vân 。Thiên thân tạo Hoa Nghiêm kinh luận ký vị hoạch cụ bổn 。 此十地或是。隨得翻之。又云。 thử Thập Địa hoặc thị 。tùy đắc phiên chi 。hựu vân 。 無著菩薩往來都率。彌勒菩薩教以華嚴等經。自彼宣流。 Vô Trước Bồ Tát vãng lai đô suất 。Di Lặc Bồ-tát giáo dĩ hoa nghiêm đẳng Kinh 。tự bỉ tuyên lưu 。 亦其力也。近問西來三藏梵僧。皆云。 diệc kỳ lực dã 。cận vấn Tây lai Tam Tạng phạm tăng 。giai vân 。 金剛軍菩薩。造十地釋論。有一萬二千頌。 Kim cương quân Bồ Tát 。tạo Thập Địa thích luận 。hữu nhất vạn nhị thiên tụng 。 翻可成三十餘卷。又堅慧菩薩。亦造略釋。竝未傳此土。 phiên khả thành tam thập dư quyển 。hựu kiên tuệ Bồ Tát 。diệc tạo lược thích 。tịnh vị truyền thử độ 。 于闐國見有其本。實叉歸日。已附信索。 Vu Điền quốc kiến hữu kỳ bổn 。thật xoa quy nhật 。dĩ phụ tín tác/sách 。 如得亦擬翻出。又瑜伽菩薩地中住品內。 như đắc diệc nghĩ phiên xuất 。hựu du già  Bồ Tát địa trung trụ phẩm nội 。 廣寫此經十地品文。次第兼釋。 quảng tả thử Kinh Thập Địa Phẩm văn 。thứ đệ kiêm thích 。 良以此經三賢十聖位分最廣。既為諸部龜鏡。 lương dĩ thử Kinh tam hiền thập thánh vị phần tối quảng 。ký vi/vì/vị chư bộ quy kính 。 是以造釋者非一耳。 thị dĩ tạo thích giả phi nhất nhĩ 。 華嚴論六百卷 昔北齊大和初年。 hoa nghiêm luận lục bách quyển  tích Bắc tề Đại hòa sơ niên 。 第三王子。於清涼山。求文殊師利菩薩。燒身供養。 đệ tam Vương tử 。ư thanh lương sơn 。cầu Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。thiêu thân cúng dường 。 其王子有閹官劉謙之。既自慨形餘。 kỳ Vương tử hữu yêm quan lưu khiêm chi 。ký tự khái hình dư 。 又覩王子焚軀之事。乃奏乞入山修道。有勅許焉。 hựu đổ Vương tử phần khu chi sự 。nãi tấu khất nhập sơn tu đạo 。hữu sắc hứa yên 。 遂齎此經一部。晝夜精懃。禮懺讀誦并心祈妙德。 toại tê thử Kinh nhất bộ 。trú dạ tinh cần 。lễ sám độc tụng tinh tâm kì diệu đức 。 以希冥祐。絕粒飲水。垂三七日。 dĩ hy minh hữu 。tuyệt lạp ẩm thủy 。thùy tam thất nhật 。 形氣雖微而丹抱彌著。忽感髮鬢盡生復丈夫相。 hình khí tuy vi nhi đan bão di trước/trứ 。hốt cảm phát tấn tận sanh phục trượng phu tướng 。 神彩超悟。洞斯幽指。於是覃思研精。爰造前論。 Thần thải siêu ngộ 。đỗng tư u chỉ 。ư thị đàm tư nghiên tinh 。viên tạo tiền luận 。 始終綸綜。還以奏聞。高祖信敬由來。更增常日。 thủy chung luân tống 。hoàn dĩ tấu văn 。cao tổ tín kính do lai 。cánh tăng thường nhật 。 華嚴一經於斯轉盛。 hoa nghiêm nhất Kinh ư tư chuyển thịnh 。 隋淨影寺慧遠法師。晚年造此經疏。 tùy tịnh ảnh tự tuệ viễn Pháp sư 。vãn niên tạo thử Kinh sớ 。 至廻向品。忽覺心痛。視之乃見當心毛孔流血外現。 chí hồi hướng phẩm 。hốt giác tâm thống 。thị chi nãi kiến đương tâm mao khổng lưu huyết ngoại hiện 。 又夢。持鎌登大山。次第芟剪。至半力竭。 hựu mộng 。trì liêm đăng Đại sơn 。thứ đệ sam tiễn 。chí bán lực kiệt 。 不復能起。覺已謂門人曰。吾夢此疏必不成。 bất phục năng khởi 。giác dĩ vị môn nhân viết 。ngô mộng thử sớ tất bất thành 。 於是而止。相州休法師。聽華嚴五十餘遍。 ư thị nhi chỉ 。tướng châu hưu Pháp sư 。thính hoa nghiêm ngũ thập dư biến 。 研諷文理。轉加昏漠。乃自喻曰。斯固上聖至言。 nghiên phúng văn lý 。chuyển gia hôn mạc 。nãi tự dụ viết 。tư cố thượng Thánh chí ngôn 。 豈下凡所抑度哉。詳二賢博瞻。宏富振古罕儔。 khởi hạ phàm sở ức độ tai 。tường nhị hiền bác chiêm 。hoành phú chấn cổ hãn trù 。 於此陶埏。莫能窮照。而謙之尋閱。未盡數旬。 ư thử đào duyên 。mạc năng cùng chiếu 。nhi khiêm chi tầm duyệt 。vị tận số tuần 。 注茲鴻論。何其壯哉。蓋是大聖冥傳。 chú tư hồng luận 。hà kỳ tráng tai 。cái thị đại thánh minh truyền 。 不足多怪。案此經菩薩住處品云。 bất túc đa quái 。án thử Kinh Bồ-tát trụ xứ/xử phẩm vân 。 東北有菩薩住處。名清涼山。現有菩薩。名文殊師利。 Đông Bắc hữu Bồ-tát trụ xứ/xử 。danh thanh lương sơn 。hiện hữu Bồ Tát 。danh Văn-thù-sư-lợi 。 與一萬菩薩。常住說法。故今此山下。有清涼府。 dữ nhất vạn Bồ Tát 。thường trụ thuyết Pháp 。cố kim thử sơn hạ 。hữu thanh lương phủ 。 山之南面小峯。有清涼寺。一名五臺山。 sơn chi Nam diện tiểu phong 。hữu thanh lương tự 。nhất danh ngũ đài sơn 。 以五山最高其上竝不生林木。事同積土故。謂之臺也。 dĩ ngũ sơn tối cao kỳ thượng tịnh bất sanh lâm mộc 。sự đồng tích độ cố 。vị chi đài dã 。 山周迴四百餘里。東連恒岳。 sơn châu hồi tứ bách dư lý 。Đông liên hằng nhạc 。 中臺上有大華池。湛然清徹。蒸多徵感。又有精屋石塔。 trung đài thượng hữu Đại hoa trì 。trạm nhiên thanh triệt 。chưng đa trưng cảm 。hựu hữu tinh ốc thạch tháp 。 北臺上有鐵浮圖二并舍利。及文殊形像。 Bắc đài thượng hữu thiết phù đồ nhị tinh xá lợi 。cập Văn Thù hình tượng 。 中臺東南下三十餘里。有大浮寺。漢明所立。 trung đài Đông Nam hạ tam thập dư lý 。hữu Đại phù tự 。hán minh sở lập 。 既年代久遠荒涼彌甚。遺基餘趾。尚能可識。 ký niên đại cửu viễn hoang lương di thậm 。di cơ dư chỉ 。thượng năng khả thức 。 中有東西二堂。像設存焉。前在華薗二三頃。 trung hữu Đông Tây nhị đường 。tượng thiết tồn yên 。tiền tại hoa 薗nhị tam khoảnh 。 綺繢交錯。百種千名。爛同舒錦。赫如霞照。 ỷ/khỉ hội giao thác/thố 。bách chủng thiên danh 。lạn/lan đồng thư cẩm 。hách như hà chiếu 。 至於超常絕聽之類。世所希聞者。至七月十五日。 chí ư siêu thường tuyệt thính chi loại 。thế sở hy văn giả 。chí thất nguyệt thập ngũ nhật 。 萬品齊發。次北八九里。是前王子捨身之地。 vạn phẩm tề phát 。thứ Bắc bát cửu lý 。thị tiền Vương tử xả thân chi địa 。 現有表塔。昔北齊之日。大敝玄門。於此山中。 hiện hữu biểu tháp 。tích Bắc tề chi nhật 。Đại tệ huyền môn 。ư thử sơn trung 。 置伽藍二百餘所。又割恒定等八洲之稅。 trí già lam nhị bách dư sở 。hựu cát hằng định đẳng bát châu chi thuế 。 以供山眾衣藥之資焉。今神居寶地。往往而在。 dĩ cung/cúng sơn chúng y dược chi tư yên 。kim Thần cư bảo địa 。vãng vãng nhi tại 。 案別傳云。文殊師利菩薩。常於彼講華嚴經故。 án biệt truyền vân 。Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。thường ư bỉ giảng Hoa Nghiêm kinh cố 。 自古以來迄乎唐運。西域梵僧。 tự cổ dĩ lai hất hồ đường vận 。Tây Vực phạm tăng 。 時有不遠數萬里。而就茲頂謁者。及此土道俗。 thời hữu bất viễn số vạn lý 。nhi tựu tư đảnh/đính yết giả 。cập thử độ đạo tục 。 亦塵軌相接。或遇神僧聖眾。仙閣珍臺。靈光暐曄。 diệc trần quỹ tướng tiếp 。hoặc ngộ Thần tăng Thánh chúng 。tiên các trân đài 。linh quang 暐曄。 妙香芬馥。空鐘自響。寶偈遙聞。倏忽俄頃。 diệu hương phân phức 。không chung tự hưởng 。bảo kệ dao văn 。thúc hốt nga khoảnh 。 抑揚千變。如清涼山記具之。 ức dương thiên biến 。như thanh lương sơn kí cụ chi 。 山去京一千六百里代州之界。然地居邊壤。特甚寒烈。 sơn khứ kinh nhất thiên lục bách lý đại châu chi giới 。nhiên địa cư biên nhưỡng 。đặc thậm hàn liệt 。 故四月已前。七月以後。堅氷積雪。暠皓彌布。 cố tứ nguyệt dĩ tiền 。thất nguyệt dĩ hậu 。kiên băng tích tuyết 。暠hạo di bố 。 自非盛夏之日。無由登踐。勗哉懷道之士。 tự phi thịnh hạ chi nhật 。vô do đăng tiễn 。húc tai hoài đạo chi sĩ 。 可不庶幾一往乎。 khả bất thứ kỷ nhất vãng hồ 。 華嚴論一百卷 後魏沙門釋靈辨所造也。 hoa nghiêm luận nhất bách quyển  Hậu Ngụy Sa Môn thích linh biện sở tạo dã 。 法師大原晉陽人也。宿植妙因。久種勝善。 Pháp sư Đại nguyên tấn dương nhân dã 。tú thực diệu nhân 。cửu chủng thắng thiện 。 幼而入道。長而拔俗。常讀大乘經。留心菩薩行。 ấu nhi nhập đạo 。trường/trưởng nhi bạt tục 。thường độc Đại thừa Kinh 。lưu tâm Bồ Tát hạnh 。 及見華嚴。偏加昧甞。乃頂戴此經。 cập kiến hoa nghiêm 。Thiên gia muội 甞。nãi đảnh đái thử Kinh 。 入清涼山清涼寺。求文殊師利菩薩哀護攝受。 nhập thanh lương sơn thanh lương tự 。cầu Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát ai hộ nhiếp thọ 。 冀於此經義解開發。則頂戴行道。遂歷一年。 kí ư thử Kinh nghĩa giải khai phát 。tức đảnh đái hành đạo 。toại lịch nhất niên 。 足破血流。肉盡骨現。又膝步懇策。誓希冥感。遂聞。 túc phá huyết lưu 。nhục tận cốt hiện 。hựu tất bộ khẩn sách 。thệ hy minh cảm 。toại văn 。 一人謂之曰。汝止行道。思惟此經。於是披卷。 nhất nhân vị chi viết 。nhữ chỉ hành đạo 。tư tánh thử Kinh 。ư thị phi quyển 。 豁然大悟。時後魏熙平元年歲。次大梁正月。 khoát nhiên đại ngộ 。thời Hậu Ngụy 熙bình nguyên niên tuế 。thứ Đại lương chánh nguyệt 。 起筆於清涼寺。敬造華嚴論。 khởi bút ư thanh lương tự 。kính tạo hoa nghiêm luận 。 演義釋文窮微洞奧。至二年初徙。居玄兌山嵩巖寺。 diễn nghĩa thích văn cùng vi đỗng áo 。chí nhị niên sơ tỉ 。cư huyền đoái sơn tung nham tự 。 注釋同前。時孝明帝靈大后胡氏。重道欽人。 chú thích đồng tiền 。thời hiếu minh đế linh Đại hậu hồ thị 。trọng đạo khâm nhân 。 旨請就闕。法師辭疾。未見至夏首。重命固請。 chỉ thỉnh tựu khuyết 。Pháp sư từ tật 。vị kiến chí hạ thủ 。trọng mạng cố thỉnh 。 既辭不獲免。至十六日。進入東柏堂。 ký từ bất hoạch miễn 。chí thập lục nhật 。tiến/tấn nhập Đông bách đường 。 尋遷式乾殿。後居徽音殿。緝論無輟。至神龜元年夏。 tầm Thiên thức kiền điện 。hậu cư huy âm điện 。tập luận vô xuyết 。chí Thần quy nguyên niên hạ 。 詔曰。大法弘廣敷演待人。 chiếu viết 。đại pháp hoằng quảng phu diễn đãi nhân 。 今徽音殿修論法師靈辨。德器淵雅。早傳令聞。可延屈趣宣光殿。 kim huy âm điện tu luận Pháp sư linh biện 。đức khí uyên nhã 。tảo truyền lệnh văn 。khả duyên khuất thú tuyên quang điện 。 講大品般若。於是四部交歡。十方延慶。 giảng Đại phẩm Bát-nhã 。ư thị tứ bộ giao hoan 。thập phương duyên khánh 。 講訖勅侍中大傅清河王允懌。 giảng cật sắc thị trung Đại phó thanh hà Vương duẫn dịch 。 安置法師式乾殿樓上。準前修論。夏則講華嚴。冬則講大品。 an trí Pháp sư thức kiền điện lâu thượng 。chuẩn tiền tu luận 。hạ tức giảng hoa nghiêm 。đông tức giảng Đại phẩm 。 法師與弟子靈源。候時緝綴。忘寢與食。 Pháp sư dữ đệ-tử linh nguyên 。hậu thời tập chuế 。vong tẩm dữ thực/tự 。 神龜三年秋九月。其功乃畢。略經廣論。凡一百卷。 Thần quy tam niên thu cửu nguyệt 。kỳ công nãi tất 。lược Kinh quảng luận 。phàm nhất bách quyển 。 首尾五年。成就十帙。後屬時多疊。法音中歇。 thủ vĩ ngũ niên 。thành tựu thập trật 。hậu chúc thời đa điệp 。pháp âm trung hiết 。 法師息講全真。避時養道。 Pháp sư tức giảng toàn chân 。tị thời dưỡng đạo 。 以正光三年正月八日。在融覺寺。遷神化往。時年四十有六。 dĩ chánh quang tam niên chánh nguyệt bát nhật 。tại dung giác tự 。Thiên Thần hóa vãng 。thời niên tứ thập hữu lục 。 於是孝明皇帝勅曰。其論是此土菩薩所造。 ư thị hiếu minh Hoàng Đế sắc viết 。kỳ luận thị thử độ Bồ Tát sở tạo 。 付一切經藏。則上目錄。分布流行。 phó nhất thiết Kinh tạng 。tức thượng Mục Lục 。phân bố lưu hạnh/hành/hàng 。 弟子道昶.靈源.曇現等。慨先師夙逝。痛靈藉之將掩。 đệ-tử đạo sưởng .linh nguyên .đàm hiện đẳng 。khái tiên sư túc thệ 。thống linh tạ chi tướng yểm 。 乃與清信君子。敬寫淨本。流布道俗。 nãi dữ thanh tín quân tử 。kính tả tịnh bổn 。lưu bố đạo tục 。 此論雖盛傳汾晉。未流京洛。長安碩德每有延望。 thử luận tuy thịnh truyền phần tấn 。vị lưu kinh lạc 。Trường An thạc đức mỗi hữu duyên vọng 。 永淳二年。有至相寺沙門。 vĩnh thuần nhị niên 。hữu chí tướng tự Sa Môn 。 釋通賢及居士玄爽房玄德寺。竝業此經。留心讚仰。遂結志同遊。 thích thông hiền cập Cư-sĩ huyền sảng phòng huyền đức tự 。tịnh nghiệp thử Kinh 。lưu tâm tán ngưỡng 。toại kết/kiết chí đồng du 。 詣清涼山。祈禮文殊聖者。因至并州童子寺。 nghệ thanh lương sơn 。kì lễ Văn Thù Thánh Giả 。nhân chí tinh châu Đồng tử tự 。 見此論本。乃慇懃固請。方蒙傳授。持至京師。 kiến thử luận bổn 。nãi ân cần cố thỉnh 。phương mông truyền thọ/thụ 。trì chí kinh sư 。 帝輦髦彥。莫不驚挊。遂繕寫流通焉。 đế liễn mao ngạn 。mạc bất kinh 挊。toại thiện tả lưu thông yên 。 華嚴經傳記卷第一 Hoa Nghiêm kinh truyền kí quyển đệ nhất  文永十二年乙亥正月中旬之候。  văn vĩnh thập nhị niên ất hợi chánh nguyệt trung tuần chi hậu 。 為聽聞五 教章三十講。暫拪息栂尾高山寺之處。 vi/vì/vị thính văn ngũ  giáo chương tam thập giảng 。tạm tê tức 栂vĩ cao sơn tự chi xứ/xử 。 自 彼寺住侶惠日房辨清之手。 tự  bỉ tự trụ/trú lữ huệ nhật phòng biện thanh chi thủ 。 借得華嚴傳五 卷點本之間。喜悅銘肝之餘。下向南都之後。 tá đắc hoa nghiêm truyền ngũ  quyển điểm bổn chi gian 。hỉ duyệt minh can chi dư 。hạ hướng Nam đô chi hậu 。  誂能書之輩令書寫。此傳之內。當卷者。  誂năng thư chi bối lệnh thư tả 。thử truyền chi nội 。đương quyển giả 。 表誂 中川玄蓮房。 biểu 誂 trung xuyên huyền liên phòng 。 裏託春日山麓四恩院願忍房 覺玄。 lý thác xuân nhật sơn lộc tứ ân viện nguyện nhẫn phòng  giác huyền 。 令書寫之彼院家院主如圓房朝海令 付假名并指姓等。此假名姓裏書者。 lệnh thư tả chi bỉ viện gia viện chủ như viên phòng triêu hải lệnh  phó giả danh tinh chỉ tính đẳng 。thử giả danh tính lý thư giả 。 土御門 大納言入道顯定卿之所記錄也。 độ ngự môn  Đại nạp ngôn nhập đạo hiển định khanh chi sở kí lục dã 。 即以彼禪 門自筆點本寫之可為無雙之證本也而已。 tức dĩ bỉ Thiền  môn tự bút điểm bổn tả chi khả vi/vì/vị vô song chi chứng bổn dã nhi dĩ 。  文永十二年也。  văn vĩnh thập nhị niên dã 。  建治元年乙亥五月二十六日未時於當院尊  kiến trì nguyên niên ất hợi ngũ nguyệt nhị thập lục nhật vị thời ư đương viện tôn  勝院新彌勒堂。合寫本等奉讀之畢。  thắng viện tân Di lặc đường 。hợp tả bản đẳng phụng độc chi tất 。 前權僧 正宗性。聽眾。良曉得業。慶實法師。 tiền quyền tăng  chánh tông tánh 。thính chúng 。lương hiểu đắc nghiệp 。khánh thật Pháp sư 。 賢性法 師。談義之後。即於當院家新學問所。 hiền tánh Pháp  sư 。đàm nghĩa chi hậu 。tức ư đương viện gia tân học vấn sở 。 為後覽 記之。古筆華嚴宗未學愚老僧宗性。 vi/vì/vị hậu lãm  kí chi 。cổ bút Hoa Nghiêm tông vị học ngu lão tăng tông tánh 。 年齡七 十四。夏(萉-巴+(日/(句-口+匕)))六十二。 niên linh thất  thập tứ 。hạ (萉-ba +(nhật /(cú -khẩu +chủy )))lục thập nhị 。  抑此料紙者去文永三年之曆暮九月之候。  ức thử liêu chỉ giả khứ văn vĩnh tam niên chi lịch mộ cửu nguyệt chi hậu 。  後嵯峨天皇所降賜也。不慮之朝恩。  hậu tha nga thiên hoàng sở hàng tứ dã 。bất lự chi triêu ân 。 面目頓 餘身之間。漸漸取出之。以寫如此要書。 diện mục đốn  dư thân chi gian 。tiệm tiệm thủ xuất chi 。dĩ tả như thử yếu thư 。 以資 前院之御菩提。以祈法皇之御得脫。 dĩ tư  tiền viện chi ngự Bồ-đề 。dĩ kì Pháp hoàng chi ngự đắc thoát 。 冥眾必 垂哀愍。所願畢得成就矣。 minh chúng tất  thùy ai mẩn 。sở nguyện tất đắc thành tựu hĩ 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:11:18 2008 ============================================================